Sunday, May 28, 2017

ქართული რესტორნების ინგლისური მარგალიტები 2

Horny Toad, Fried Cow language და Smoke Salmon-ზე რომ მოგიყევით ალბათ გახსოვთ. მას შემდეგ ბევრმა წყალმა ჩაიარა. დღესაც ასე გამხიარულებულმა დავტოვეთ ერთ-ერთი კარგად ცნობილი რესტორანი. მენიუ არ გამომატანეს, სამაგიეროდ, მოვახერხე მალულად გადამეღო სურათები.

რა მივირთვათ ქართველებმა და რა მივართვათ უცხოელებს?

აი ესეც საარაკო ჩამონათვალი:

სოკოს ოსტრი - Ostrich ( სოკოს ოსტრი - სირაქლემა, ან სირაქლემა სოკოთი? სირაქლემას ოსტრი? ისე, გაგისინჯავთ სადმე სირაქლემა?

ოსტრი - Ostrich - მხოლოდ სირაქლემა, უსოკოდ, უყველაფროდ, მოკლედ, აქაც სირაქლემა

მჭადი - Cornmeal Flat Cake - სიმინდის ფაფისგან გაკეთებული ბრტყელი ნამცხვარი

ჭვიშტარი -  იგივე - სიმინდის ფაფისგან გაკეტებული ბრტყელი ნამცვხარი ყველით

ლობიანი - Bean Cake - ლობიოს ნამცხვარი

ორცხობილას ნივრიანი ჩხირები - Crusty Sticks With Garlic - ნაცვლად, Crusty Bread Sticks - ისა ( იფიქრებ, ნივრიანი ხე უნდა ჭამო, ხრაშუნა ხე )

ხინკალი დეკეულის - Khinkali Heifer -  მართალია, heifer დეკეულს ნიშნავს, მაგრამ არა დეკეულის ხორცს. იფიქრებ, ცოცხალ ძროხას მოგიყვანენ ხინკლით

ცომეული - Flour Products - ფქვილ- პროდუქტი, ნაცვლად, - pastries, pastry
ფხალის ასორტი - Assort of Spinach - ნაცვლად,  Assorted Greens (ისპანახის ასორტი თუ ფხალის ასორტი? )

ქათმის ღვიძლი კეცზე - Hen Entrails - გამოწლილი ქათამი, ქათმის ნაწლავები, ნაცვლად, Chicken liver -სი.








Tuesday, May 2, 2017


Idioms about accomplishments or making mistakes
გამონათქვამები მიღწევებსა და შეცდომების დაშვებაზე




1. a Jack-of-all trades - accomplished at many things - ყველაფერის შემძლე, ხელიდან ყველაფერი გამოსდის
2. burning the candles at both hands - doing too much - მეტისმეტს აკეთებს
3. killing two birds with one stone - accomplishing two things at once - ერთდროულად ორი კურდღლის დაჭერა, ორი რამის ერთად კეთება
4. jumping out of the frying pan and into the fire - going from bad to worse - ცუდიდან უარესისკენ, ცეცხლზე ნავთის გადასხმა
5. doing her best - doing everything to achieve the goals - ცდას არ აკლებს
6. trying to swim upstream - really difficult or frustrating - ნაკადს აღმა აყოლა, რთულად კეთება
7. one is a million - really wonderful - შესანიშნავი
8. looking for a needle in a haystack - doing something difficult - ნემსის თივის ზვინში მოძებნა, შეუძლებლის კეთება
9. put the cart before the horse - doing things in the wrong order - ეტლის ცხენის წინ ჩაბმა, საქმის არასწორად კეთება
10. beating around the bush - speaking indirectly - გაურკვევლად საუბარი
11. barking up the wrong tree - making a mistake - შეცდომის დაშვება
12. on her last legs - very tired - დაღლილი, დაქანცული
13. head and shoulders above the others - the best - საუკეთესო
14. between a rock and a hard place - without any good options - ორ ცეცხლ შუა
15. playing with a fire - doing something dangerous - ცეცხლთან თამაში
16. miss the boat - missed an opportunity - შემთხვევის ხელიდან გაშვება
18. hit the nail right on the head - to be exactly right - ზუსტად, სწორად, მიზანში მოხვედრა
19. dot all the i's and cross all the t's - pay attention to every detail
20. stand on own teo feet - do it myself - ჩემით, დამოუკიდებლად კეთება
21. turn over a new leaf - start over again - ხელახლა დაწყება
22. where there's the will, there's a way - if you want something, you can do it - თუ მოინდომებ, ყველაფერს გააკეთებ
23. two heads are better than one - it is good to work together - ერთად მუშაობის უპირატესობა
25. look before you leap - think before you act - დაფიქრდე სანამ იმოქმედებ
26. sink one's teeth into - get really involved in - ჩაერთო, ჩაეფლო, ჩაიძირო საქმეში
27. no sooner said than done - it will be done immediately - საქმის დაუყონებლივ შესრულება
28. Rome was not built in a day - everything takes time - რომი ერთ დღეში არ აშენებულა, ყველაფერისთვის დროა საჭირო
29. don't count your chickens before they are hatched - depend on something you don't have - წიწილებს გამოჩეკვამდე ნუ დაითვლი, ნუ დაეყრდნობი, იმას, რაც არ გაქვს
30. strike while iron is hot - take advantage of a good opportunity - დაჰკარი რკინას, სანამ ცხელია, ისარგებლე უპირატესობით