as alike as two peas in a pod | იდენტური, მსგავსი | |
as bald as a coot | სრულიად მელოტი | |
as big as a bus | ძალიან დიდი | |
as big as an elephant | სპილოსავით დიდი | |
as black as a sweep | სრულიად შავი, მჭვარტლივით | |
as black as coal | ნახშირივით შავი | |
as black as pitch | კუპრივით შავი | |
as blind as a bat | ბრმა, ღამურასავით ბრმა | |
as blind as a mole | ბრმა, თხუნელასავით ბრმა | |
as bold as brass | ძალიან გაბედული (ჩვეულებრივად უარყოფითი მნიშვნელობით) | |
as brave as a lion | ლომივით მამაცი | |
as bright as a button | პრიალა, კაშკაშა | |
as bright as a new pin | პრიალა, მბრწყინავი | |
as busy as a beaver | საქმიანი | |
as busy as a bee | ფუტკარივით საქმიანი | |
as busy as a cat on a hot tin roof | ძალიან დაკავებული, საქმიანი | |
as calm as a millpond | ძალიან მშვიდი/ წყნარი (წისქვილის გუბურასავით / იგულისხმება წყალი) | |
as clear as a bell | ზარივით სუფთა (ხმა/ბგერა) | |
as clean as a whistle | სასტვენივით სუფთა | |
as clear as crystal | კრისტალივით წმინდა | |
as clear as mud | ტალახივით ნათელი (ირონია/სარკაზმი) | |
as cold as ice | ყინულივით ცივი | |
as common as dirt | უზრდელი, ვულგარული ( პიროვნება) | |
as cool as a cucumber | გრილი | |
as cunning as a fox | ცბიერი | |
as dead as a doornail | მკვდარი | |
as dead as the dodo | მკვდარი, გადაშენებული | |
as deaf as a post | სრულიად ყრუ (გაზვიადებული) | |
as different as chalk from cheese | სრულიად განსხვავებული | |
as drunk as a lord | სრულიად მთვრალი | |
as dry as a bone | მშრალი, გამომშრალი | |
as dry as dust | მშრალი (მტვერივით) | |
as dull as dishwater | პირქუში, მოსაწყენი (პიროვნება) | |
as easy as A.B.C. | ძალიან ადვილი | |
as easy as apple-pie | ძალიან ადვილი | |
as flat as a pancake | სრულიად ბრტყელი | |
as free as a bird | ჩიტივით თავისუფალი | |
as fresh as a daisy | ახალი | |
as gentle as a lamb | ძალიან ნაზი (პიროვნება) | |
as good as gold | ძალიან კარგი, მორჩილი (პიროვნება) | |
as happy as a lark | ძალიან ბედნიერი | |
as hard as nails | რთული, მაგარი (ხასიათით) | |
as hot as hell | ჯოჯეხეთურად ცხელი | |
as hungry as a bear | მშიერი, დამშეული | |
as hungry as a wolf | მგელივით მშიერი | |
as innocent as a lamb | გულიბრყვილო | |
as large as life | ცოცხალი და რეალური | |
as light as a feather | ბუმბულივით მსუბუქი | |
as light as air | ჰაერივით მსუბუქი, ჰაეორვანი | |
as mad as a hatter | გიჟი | |
as mad as a hornet | გაბრაზებული, გადარეული | |
as nutty as a fruitcake | გიჟი, გადარეული | |
as obstinate as a mule | ჯორივით ჯიუტი | |
as old as the hills | ძალიან ძველი | |
as pale as death | სახეზე ფერმკთალი | |
as plain as day | დღესავით ნათელი | |
as poor as a church mouse | ღარიბი, არაფრის მქონე | |
as poor as dirt | ღარიბი | |
as proud as a peacock | ოფოფივით ამაყი | |
as pure as snow | თოვლივით სუფთა, უმანკო | |
as pure as the driven snow | სუფთა, უმანკო | |
as quick as a wink | ძალიან სწრაფი, თვალის დახამხამებაში | |
as quick as lightning | სწაფად, ელვასავით | |
as quick as silver | ვერცხლისწყალივით სწრაფი | |
as quiet as a church mouse | ძალიან ჩუმი | |
as safe as houses | უსაფრთხო | |
as scarce as hen's teeth | ძალიან მწირი, ცოტა | |
as sharp as a razor | ბასრი (სამართებელივით) | |
as sick as a dog | ცუდად, ავად | |
as sick as a parrot | ცუდად, უხასიათოდ | |
as silent as the dead | ჩუმად | |
as silent as the grave | ჩუმად, სამარესავით | |
as slippery as an eel | ადვილად სხლეტია ადამიანი/ადვილად რომ ძვრება | |
as slow as a snail | ნელი ლოკოკინასავით | |
as slow as a tortoise | კუსავით ნელი | |
as smooth as silk | აბრეშუმივით გლუვი | |
as snug as a bug in a rug | კომფორტულ სიტუაციაში (იუმორით) | |
as sober as a judge | ფხიზელი | |
as solid as a rock | სოლიდური / მაგარი | |
as solid as the ground we stand on | სოლიდური / მყარი | |
as sound as a bell | ზარივით წკრიალა | |
as sour as vinegar | ძმარივით მჟავე | |
as steady as a rock | მყარი, კლდესავით მყარი | |
as stiff as a board | ფიცარივით გაშეშებული | |
as straight as an arrow | ისარივით პირდაპირი, სწორი | |
as strong as an ox | ხარივით ძლიერი | |
as stubborn as a mule | ჯიუტი | |
as sturdy as an oak | მუხასავით ძლიერი | |
as sure as death and taxes | აბსოლიტურად დარწმუნებული | |
as tall as a giraffe | ჟირაფივით მაღალი | |
as thin as a rake | გამხდარი / ფოცხივით | |
as timid as a rabbit | მოკრძალებული | |
as tough as leather | მაგარი / ტყავივით | |
as tough as nails | ძალიან მაგარი/ შეუდრეკელი | (პიროვნება) |
as tough as old boots | მაგარი | |
as welcome as a skunk at a lawn party | უკუგდებული | |
as white as a ghost | მოჩვენებასავით თეთრი | (პიროვნება) |
as white as a sheet | თეთრი, წმინდა | |
as white as snow | თოვლივით თეთრი | |
as wise as Solomon | სოლომონივით ბრძენი | |
as wise as an owl Resources used: http://examples.yourdictionary.com/simile-examples-for-kids.html https://www.englishclub.com/vocabulary/figures-similes-list.htm http://www.thefreedictionary.com/ | ბუსავით ბრძენი |
Wednesday, October 29, 2014
Similes
Saturday, October 25, 2014
Everyday Idioms
Raining cats and dogs - კოკისპირული წვიმა
Go to extra miles - დიდი გულმოდგინება, იმაზე მეტის გაკეთება ვიდრე საჭიროა
It's a small world - რა პატარაა ეს ქვეყანა
Apple of my eye - ყველაზე ძვირფასი, თვალის ჩინი
Back to square one - თავიდან დაწყება
Mum's the word - საიდუმლოდ შენახვა, ჩუმად ყოფნა
Under the weather - უხასიათოდ, ავად ყოფნა
Catch red-handed - დანაშაულზე, ქურდობაზე წასწრება
Cost an arm and a leg - ძალიან ძვირი, ცეცხლი უკიდია
Fingers crossed - ვინმეს კარგი ბედი/წარმატება უსურვო
A blessing in disguise - შენიღბული კურთხევა ( რაღაცა რაც თავიდა ძალიან ცუდად ჩანს, მაგრამ მერე კარგად მთავრდება)
A leopard can't change his spots - ხასიათის გამოსწორების შეუძლებლობა. ქ/ვ ძაღლის კუდი არ გასწორდება
A taste of your own medicine - როგორც ექცევი, ისე მოგექცევიან ქ/ვ რაც შენთვის არ გინდა, იმას სხვას ნუ უზამო
All in the same boat - ყველა ისჯება განურჩევლად დამნაშავისა ქ/ვ - ყველა ერთ ტაფაში იხრაკება
Beating around the bush - უაზროდ ლაპარაკი, ბოდიალი
Resources Used:
https://www.youtube.com/watch?v=WVHlVbIgUH0
Saturday, October 18, 2014
French Words In English - ფრანგული სიტყვები ინგლისურში
à gogo - In abundance -უხვად, მრავლად
à la carte -პორციული ფასი მენიუში. პირდაპირი მნიშ. მენიუში
Literally – on the menu; in restaurants it refers to ordering individual dishes rather than a fixed-price meal. with a separate price for each item on the menu - პორციული ფასი მენიუში
Literally – on the menu; in restaurants it refers to ordering individual dishes rather than a fixed-price meal. with a separate price for each item on the menu - პორციული ფასი მენიუში
à la mode- - მოდური, დესერტი ნაყინის თავსართით
Idiomatic: in the style; in the United States, the phrase is used to describe a dessert with an accompanying scoop of ice cream (example: apple pie à la mode).However, in French, it is a culinary term usually meaning cooked with ale and some carrots and onions (example: boeuf à la mode)
Adieu- /əˈdjuː/მშვიდობით ნიშნავს რომ ვეღარ შეხვდები იმ ადამიანს რომელსაც მიმართავ. Farewell; literally means “to God,” it carries more weight than “au revoir” (“goodbye,” literally “Until re-seeing”); it is definitive, implying you will never see the other person again; depending on the context, misuse of this term can be considered as an insult, as one may wish for the other person’s death or say that you do not wish to see the other person ever again while alive
Adroit /əˈdrɔɪt/ - ხელმარჯვე, ოსტატი საქმეში
Dexterous, skilful, clever, in French: habile, as a “right-handed” person would be using his “right” hand, as opposed to his left one with which he would be “gauche” meaning “clumsy”
Dexterous, skilful, clever, in French: habile, as a “right-handed” person would be using his “right” hand, as opposed to his left one with which he would be “gauche” meaning “clumsy”
Aide-mémoire /ˌeɪd mɛmˈwɑː/ - გასახსენებელი ნუსხა, ფურცელი, მოხსენების გაკეთებისას გამოსაყენებელი ჩამონათვალი “Memory aid”; an object or memorandum to assist in remembrance, or a diplomatic paper proposing the major points of discussion
Aperitif /ah-per-i-teef/ სასმელი ჭამის დაწყებამდე, მადის გამხსნელი
A before-meal drink (in colloquial French, it is shortened as “apéro”). In French, it means either the drink or food (amuse-gueules) taken before a meal
A before-meal drink (in colloquial French, it is shortened as “apéro”). In French, it means either the drink or food (amuse-gueules) taken before a meal
Armoire \ärm-ˈwär - გარდერობი
Type of cabinet; wardrobe
Type of cabinet; wardrobe
Art nouveau /ahrt noo-voh, ahr; French ar-noo-voh-/ ახალი ხელოვნება, სტილი არქიტექტურის სადაც გამოიყენება ფოთლების და ყვავილების ფორმები
A style of decoration and architecture of the late 19th and early 20th centuries. It takes a capital in French (Art nouveau)
A style of decoration and architecture of the late 19th and early 20th centuries. It takes a capital in French (Art nouveau)
Attaché /ˌa-tə-ˈshā, ˌa-ˌta-, ə-ˌta-\ ატაშე
A person attached to an embassy; in French it is also the past participle of the verb attacher (= to fasten, to tighten, to be linked)
A person attached to an embassy; in French it is also the past participle of the verb attacher (= to fasten, to tighten, to be linked)
Au contraire - [oh kawn-trer] პირიქით
On the contrary
On the contrary
Au fait [oh fe] - სრულიად კომპეტენტური, სრულიად გათვითცნობიერებული
Being conversant in or with, or instructed in or with, to the point : fully competent : fully informed : socially correct
Being conversant in or with, or instructed in or with, to the point : fully competent : fully informed : socially correct
Au pair[oh pair] - ოპერი, უცხოელი ახალგაზრდა რომელიც ცხოვრობს და მუშაობს ოჯახში ბავშვების მომვლელად ან საშინაო საქმეების გასაკეთებლად
A young foreigner who does domestic chores in exchange for room and board.
A young foreigner who does domestic chores in exchange for room and board.
Avant-garde /a-vahn-gard] ავანგარდი, რადიკალურად ახალი მოძრაობა ხელოვნებაში
Applied to cutting-edge or radically innovative movements in art, music and literature; figuratively “on the edge,” literally, a military term, meaning “vanguard” (which is a corruption of avant-garde) or “advance guard,” in other words, “first to attack” (antonym of arrière-garde)
Applied to cutting-edge or radically innovative movements in art, music and literature; figuratively “on the edge,” literally, a military term, meaning “vanguard” (which is a corruption of avant-garde) or “advance guard,” in other words, “first to attack” (antonym of arrière-garde)
Tuesday, October 7, 2014
Boots by Lia Liqokeli
Once my
dad bought me a pair of boots. It was an autumn day. We came from the village,
just us, my dad and me.
Since we got a little money after selling some chickens, we went to a market place where you could find piles of the cheapest clothes and shoes.
Dad stopped, asked for the price, looked at me and said that we are buying.
The boots were warm, high up the thigh, and comfortable.
You could tie them up the whole thigh and they were the brownest and ugliest among all girl boots in the world.
But I was a big eyed and less than talkative child who was in love with the noise of avalanches and rain. Who also loved the floods of Spring.
But I was scared of people, and I was scared of my Dad, and I could not say that I didn’t like those boots.
Then we came back home and I didn’t cry.
In the morning I tied the laces up my thighs and went to school.
The road was frozen and my footsteps sounded like chestnuts bursting on a hot pan.
This continued the whole winter, on to the next winter, and then onto the third winter.
Mum and dad were relieved that my feet were warm.
The whole winter, the next winter, and then onto the third winter,
I would
come back from school with warm feet.
Filled with thoughts that my boots were the reason I was so ugly and unloved.
And I would especially blush passing one particular house, where smoke used to go up lazily and curtains were shaking tepidly.
But somehow my feet were not growing enough for me to cause the spring flood.
And to destroy those brown dams, that ugliness and loneliness of getting back home with warm feet and cold hands.
And burnt back from the lukewarm look that came from behind the curtains.
Then my feet grew and my eyes got smaller.
There were some avalanches and land
sliding straight on my head.
I thought that nothing would burn my
back again.
Nothing would force me to put on something
that I didn’t like...
But nothing has changed in reality.
I am still wearing this ugly life.
As somebody threw soil into brown boots
and planted me in them.
Sometimes life waters me so that I won’t dry.
But if I start blooming, blossoms will
die so that I can’t make any fruit.
And the long laces of lone life
Tied up tightly up the whole body,
To the neck, tied up strongly.
They are calm in winter and spring,
Summer and autumn.
As returning back to the house, where the smoke doesn’t go up and curtains do not shake.
The house is ugly but comfortable; it is
the most reliable.
As the brown boots my dad once bought,
And those boots are the strongest among all girls
lives in the whole world.
By Lia Liqokeli
Translated by Madona Selimashvili
Subscribe to:
Posts (Atom)